top of page

PROFIL

Qui sommes-nous/Who are we/Profil familial/Family profile

 

Pour mieux comprendre de quoi nous parlons, il faut prendre en compte quelques paramètres essentiels : il y a français et français - chinois et chinois (du nord, du sud, de la ville, de la campagne). Les habitudes, le dialecte, et la culture n'est pas la même. On aurait bien tort de généraliser.

La Chine est un vaste pays, c'est pourquoi les chinois se posent très souvent la question : 你是哪里人?ou bien 你住在哪里? lorsqu'ils se rencontrent, ce qui signifie "d'où viens-tu"

 

Mon chinois à moi, il est de Tianjin (天津) ville frontalière de Pékin. C'est donc ce qu'on pourrait appelé un chinois du nord, il parle couramment le mandarin (langue la plus répandue en Chine).

 

Quant à moi, je suis née en région parisienne.

Nous avons à peu près 4 ans de différence d'âge, ce qui est une moyenne normale en Chine, et depuis peu, l'arrivée de petite crevette chinoise a fait de nous une famille.

 

_________________________________________

 

To better understand what we mean, we have to speak about some key parameters : there are French and French - Chinese and Chinese (north, south, city, countryside). Habits, dialects and culture.. It would be quite wrong to generalize.

 

China is a vast country, which is why Chinese very often ask: 你是哪里人?or 你住在哪里?when they meet, which means "where do you come from?"

 

My husband it from Tianjin (天津) border town of Beijing. So he might be called a northern Chinese, he speaks fluent Mandarin (the most widespread language in China).

 

As for me, I was born in a border town of Paris.

 

We have about 4 years of age difference, which is a normal average in China, and more recently, the coming of our little chinese shrimp has made us a family.


 

bottom of page